Home

Advertisement

Customize
December 2009   01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Posted on 2009.12.07 at 20:22
Белла Ахмадулина

* * *

Однажды, покачнувшись на краю
всего, что есть, я ощутила в теле
присутствие непоправимой тени,
куда-то прочь теснившей жизнь мою.

Никто не знал, лишь белая тетрадь
заметила, что я задула свечи,
зажженные для сотворенья речи, -
без них я не желала умирать.

Так мучилась! Так близко подошла
к скончанью мук! Не молвила ни слова.
А это просто возраста иного
искала неокрепшая душа.

Я стала жить и долго проживу.
Но с той поры я мукою земною
зову лишь то, что не воспето мною,
всё прочее - блаженством я зову.

1960-е

Posted on 2009.12.06 at 11:53
"Первый балетный сезон 1909 года дягилевской труппы стал настоящей сенсацией - пресса писала "об открытии неведомого мира", о "революции" и начале новой эры в балете. Спектакли русских сезонов, по словам Жана Кокто, "привели в экстаз" публику и "потрясли Францию". Это было связано не только с выбором блестящих исполнителей и гениальной музыки. О декорациях и костюмах Л.Бакста, А.Головина, А.Бенуа, Н.Рериха говорили не меньше, чем о хореографии."

ходила в малую Третьяковку на Дягилева.
рыдала над Бакстом, потом столкнулась с Александром Васильевым.
жизнь удалась.
Photobucket
(только в оригинале ткань совершенно лимонная и классно по абрису тела штриховка ног...)

красиво

Posted on 2009.12.06 at 11:40
Photobucket
http://2photo.ru/14797-dance...-fotograf-jan-masny.html
.
http://www.janmasny.com/fashion.html - это его вебсайт

любоффь
Posted on 2009.12.02 at 15:08
Выпила чай - Железный Будда.
Началось сердцебиение и горячая волна к лицу, подскочило давление.
Подумалось, что Будда из меня никакой, а только лишь - простой железный Дровосек
с Тотошей и Кокошей, или девочкой Элей, не помню (голова кружится).

Вспомнила историю Магги из Лондона, который для мужской силы, бодрого духа, и,
чтобы ВСЁ стоймя, потратил 4 тыщи баксов на чудодейственный чай.
Выпил.
Посидел.
Подумал о высоком.
ЕГО - ВЫРВАЛО.
(плакали Тибетцы)
Photobucket

Posted on 2009.11.22 at 23:51
(кругом сплошное счастье, вот и концерт Нино Катамадзе во МХАТЕ)

Posted on 2009.11.17 at 23:43
дорогие друзья и товарищи, наверное я прошу о невозможном,
потому как облазила самолично инет и ничегошеньки не нашла.
нет ли у кого из вас, милостивые вы мои,
фортепиано Leonard Cohen - DANCE ME TO THE END OF LOVE.
но! именно фортепиано? инструменталка?

*говорю всем безнадежное - СПАСИБО

всё та же "Раба любви"....

Posted on 2009.11.16 at 15:14
Господи, как же хочется вот так же на скорости, лететь к солнцу
придерживая шляпу, и не думать о том, что будет.
(ЛЕТИТ)
Photobucket

Аллен Гинзберг

Posted on 2009.11.12 at 19:14
Песня

Бремя мира -
любовь.
Под ношей
одиночества,
под ношей
недовольства

бремя,
бремя, что несём мы -
любовь.

Кто отрицает?
Во сне
она касается
тела,
в мыслях
сооружает
чудо,
в фантазиях
страдает,
пока не рождена
в человеке -
смотрит из сердца,
горит непорочно -
ведь бремя жизни -
любовь,

но мы несём это бремя
устало,
и должны найти покой
в объятьях любви,
в конце концов,
найти покой
в объятьях любви

Нет покоя
без любви,
нет сна
без сновидений
о любви -
безумствуй или будь холодным,
преследуемым ангелами
или машинами,
последнее желание -
любовь
- не может быть горьким,
нельзя отрицать
и невозможно скрыть
при отрицании:

груз слишком тяжёл

- нужно отдать
безвозвратно,
как мысль,
пришедшую
в одиночестве,
во всём блеске
её излишества.

Тёплые тела
сияют вместе
в темноте,
рука движется
к центру
плоти,
кожа трепещет
от счастья,
и душа радостно
приходит в глаза -

да, да,
вот чего
я хотел,
я всегда хотел,
я всегда хотел
вернуться
в тело,
где я был рождён.

Сан-Хосе, 1954

Перевод М. Гунина

Чарльз Буковски

Posted on 2009.11.12 at 18:55
Бобы с чесноком


это достаточно важно:
осадить чувства
это лучше, чем бритьё
или приготовление бобов с чесноком
это то малое, что мы можем сделать,
небольшая храбрость знания,
где есть, конечно,
те же безумие и страх
в знании того,
что часть тебя
заводилась, как часы
и никогда не заведётся вновь,
однажды остановившись.
но сейчас под твоей рубашкой тикает,
и ты мешаешь ложкой бобы:
одна любовь умерла, другая — уехала,
третья любовь...
ох! любовей много, как бобов
да, попробуй, подсчитай их сейчас
грустно, грустно
твои чувства варятся над огнём,
оседая.

Перевод А. Караковского

Posted on 2009.11.10 at 00:00
Photobucket

Posted on 2009.11.07 at 17:40

Posted on 2009.11.03 at 16:03
оказывается после шести лет начинается отмирание клеток мозга и старение...
то есть до шести мы только живём, а после..-здравствуйте я ваша тётя...
до шести мы с вами вычны и светлы, аки ангелы..

красивый пост

Posted on 2009.11.01 at 21:16
Я хотела написать красиво . Я даже заложила лист кратона в книжку, чтобы запостить здесь потрясающий кусок неразделённой чужой любви и помучаться с вами вместе, по-рассуждать.
Но лист кратона выпал из книжки, когда я по глупому, шваркая тапочками, бежала к компутеру,
чтобы внести текст и вас всех ОШАРАШИТЬ.
Поэтому, я пишу здесь (из-за отчаяния, ведь страниц в книжке много, а искать это похоже на самоубийство) любое, что открою.
к примеру это:
«Мне нужен happy and, понимаете? - Она раздвинула занавески, закрывающие сад.»

*ну, что, никто не хочет удивиться? или поговорить про хэппи-энд?

Posted on 2009.10.27 at 15:03
после бессонной ночи чувствую себя примерно вот так.
но это не мешает нам мурлыкать в окно и курить капитана блэка.
Photobucket

кросс-пост

Posted on 2009.10.26 at 20:36
http://o-liska.livejournal.com/26814.html

Posted on 2009.10.26 at 14:59
Ричард Бротиган

Последний путь

Акт смерти —
это как автостоп
по незнакомому городу
поздно ночью,
когда холодно
и дождь,
и ты опять
один.

Перевод А. Караковского

Posted on 2009.10.26 at 14:59
Ле Рой Джонс

Предисловие к двадцатому тому


предсмертной записки
В последнее время я привык к тому, как
Земля приоткрывается и окутывает меня
Каждый раз, когда я выхожу погулять с собакой.
Или к резкой, глупой музыке ветра,
Возникающей, когда я бегу за автобусом...

Вот до чего дошло.

И сейчас, каждую ночь, я считаю звёзды.
И каждую ночь я получаю одно и то же число.
А когда они не появятся для подсчёта,
Я подсчитаю дырки на тех местах, где они были.

Никто больше не поёт.

А ещё прошлой ночью я прокрался
В комнату дочери и, услышав
Её разговор с кем-то, открыл
Дверь, но там никого не было...
Кроме неё, сидящей на коленях и вглядывающейся

В свои же собственные сплетённые руки.


Перевод А. Караковского

Posted on 2009.10.26 at 14:57
Карл Сэндберг

Молитва стали

Положи меня, боже, на наковальню,
Сплющи и выкуй кирку или лом,
Дай мне расшатать старые стены,
Дай мне взрыть и сровнять их основанья.
Положи меня, боже, на наковальню,
Сплющи и выкуй стальную заклепку.
Скрепи мною балки в остовах небоскребов.
Раскаленным болтом загони в опорные скрепы.
Дай мне стать крепким устоем, вздымающим небоскребы
В синие ночи к белеющим звездам.

Перевод И. Кашкина

Дайана Ди Прима

Posted on 2009.10.26 at 13:07
Первый снег, Керонсон - Алану

Этот дар, должно быть, дан миром
(дан мне тобой)
мягко снег
разливается в чаши пустот
на поверхности пруда,
подровняв длинные белые свечи —
те, что стоят на окне,
те, что будут гореть в сумраке, пока снег
наполняет нашу долину
этой пустотой
никто из друзей не поедет на юг
никто не приедет загорелым из Мексики,
с солнечных полей Калифорнии, не привезёт травы
все разбежались — или мертвы, или молчат
или движутся к сумасшествию
от унылой яркости нашего тогдашнего мировоззрения
и этот твой дар —
белое безмолвие, наполняющее контуры моей жизни.

Перевод А. Караковского

Posted on 2009.10.26 at 12:24
Уильям Карлос Уильямс

Апрельское воспоминание

Вы говорите: «Любовь — то, любовь — это
ветви тюльпанного дерева, ивы усики,
ветер и гребни дождя,
звон и капель, звон и капель—
уплывающие ветки.» Ха!
Любовь никогда и не бывала в этих краях.

Автор перевода неизвестен

Previous 20  

Advertisement

Customize